Luce Dispatch #2
Working as an Interpreter at Fort Dix, NJ
Dear All,
I have just returned home after spending two weeks as an interpreter for IRC (International Rescue Committee) at one of the military bases hosting the Afghans (They are referred to as guests.). I was one of 34 interpreters. Only two of us were not native speakers.
Among the interpreters, I met so many amazing Afghan Americans (male and female) dedicated and committed to what they were doing. I met Uzbeks and Hazaras as well as Pashtuns and Tajiks. The majority had fled Afghanistan between 2014 – 2016 and had been naturalized. In my cohort three or four of them had worked with American Special Forces. There were also second-generation Afghan Americans who had never been to Afghanistan but had grown up in Dari/Pashtu speaking homes.
Among the “guests” I met doctors, engineers, administrators, etc. from every corner of Afghanistan, but I also met lots or teenagers and young adults, uneducated villagers, soldiers from Khost, non-Dari speakers, Isma’ilis and gay Afghans.
IRC was the main lead agency. They were doing the best that they could with the hand that they had been dealt. The volunteers were great, but with most making a 2-week commitment this led to dramatic turnovers when suddenly 30 of them left. There had been a critical shortage of interpreters. When my group of 14 arrived, we filled the shortfall and then suddenly new refugee flights were stopped.
Outbreaks of measles and chicken pox among the population in Europe and the Gulf caused flights to be halted while the outbreaks were contained, and MMR shots administered. The hiatus in flights created a glut of interpreters but while IRC waited for its ranks of volunteers to be replenished, the interpreters stepped in and filled the void as best as possible.
I stepped up as an interpreter when there was a critical need. Now, with many Afghan Americans applying for the positions, I felt that young energetic native speakers should replace me. I want to go back but I want to do something that utilizes my rarer talents.
The whole experience for everyone is emotionally and physically draining. As interpreters, we were constantly on the front lines – in-processing – setting up appointments for families – and trying to organize different activities for children, women, and adult males.
All of us were under a lot of stress from our interactions with families and individuals. I was able to help start up English conversation classes for adult males. Starting from scratch, without resources or without any announcements, a couple of us just went into buildings and asked people to bring their male family members or friends who had no English to our class.
In two weeks, we were able to establish core classes for kids, women, and men in one of the 3 “villages” on the base. The tricky bit is reaching those who know no English and to expand services to other villages.
So many challenges and unknowns hamper efforts. There is a lot of work to do to get the camps organized. It will take a long time for things to get settled. We do not know how long it will take for people to complete the whole process. There are so many different circumstances among our Afghan guests. They are not all SIV applicants with a clear path to citizenship. There is no certainty for many that they will be accepted for resettlement.
more later…….
Best,
Mark